Николаус Ленау


Из "ПЕСНИ НА ТРЪСТИКИТЕ"

4

Залезът гори,
Облаци чернеят,
Сякаш сред искри
Ветрове лудеят!

Мълнии отвред
Гонят се в небето;
Образът им блед
Странства из полето.

В мен се възкреси
Гледка величава:
Твоите коси
Бурята развява!

1831


     Превод от немски:
    © ВЕНЦЕСЛАВ КОНСТАНТИНОВ




Nikolaus Lenau


Aus "SCHILFLIEDER"

4

Sonnenuntergang;
Schwarze Wolken ziehn,
O wie schwül und bang
Alle Winde fliehn!

Durch den Himmel wild
jagen Blitze, bleich;
Ihr vergänglich Bild
Wandelt durch den Teich.

Wie gewitterklar
Mein ich dich zu sehn
Und dein langes Haar
Frei im Sturme wehn!

1831