Николаус Ленау


МЕФИСТОФЕЛ
(Из "Фауст")

Глупец бе ти, но в този час
Спогодба ти предлагам аз!
Тиранът стар държи човека
В набожен страх от памтивека.
Но моят враг не ме възпира
За лов да бродя из всемира -
Стани ми спътник в този лов
И аз, кълна се, съм готов
Загадката да ти разкрия
На междузвездната стихия!
А с чест и слава, власт и злато
Ще те отрупам пребогато!
Душата ти - без туй е ясно -
Ще влезе в сметката негласно.
Та нека с кръв и серен дим
С теб малък договор скрепим:
Туй петльово перо вземи -
В гората двама сме сами...

1836


     Превод от немски:
    © ВЕНЦЕСЛАВ КОНСТАНТИНОВ




Nikolaus Lenau


MEPHISTOPHELES

(Aus "Faust")

Du warst bis jetzt ein blöder Tor;
Drum höre, was ich schlage vor:
Der alte Zwingherr hält die Erde
In knechtisch frömmelnder Gebärde;
Doch hat mein Erzfeind nicht versagt
In seiner Welt mir freie Jagd.
Verdinge dich mir zum Gesellen,
Und hilf mein Weidwerk mir bestellen,
Ich will dafür bei meinem Leben
Die Wahrheit dir zum Lohne geben,
Und Ruhm und Ehre, Macht und Gold,
Und alles was den Sinnen hold.
Von deiner Seel' es sich versteht,
Daß sie mit in den Handel geht.
Laß bluten die verharschte Hand,
Zu schreiben mir das Unterpfand,
Und daß dazu beitrage jeder,
Reich ich dir diese Hahnenfeder...

1836